LE BUNKER DE LA DERNIERE CREEPOZOIDS

Форум закрыт
 
 FAQ   Поиск   Пользователи   Группы   Регистрация   Профиль   Войти и проверить личные сообщения   Вход 

Архив издательства T-ough Press (всё на русском):

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов LE BUNKER DE LA DERNIERE CREEPOZOIDS -> Литературный раздел
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
olegmanson



Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 3265
Откуда: krasnoyarsk

СообщениеДобавлено: Пн Авг 14, 2006 8:23 am    Заголовок сообщения: Архив издательства T-ough Press (всё на русском): Ответить с цитатой

Архив издательства T-ough Press:
http://www.mitin.com/tough/

Вот, например:

Ричард Хелл. "Пустоид"
Стив Айлетт. "Шаманский космос"
Ричард Хелл. "Погнали"
Джеймс Хэвок. Мясная лавка в раю
Диско-2000 (сборник рассказов)
Стюарт Хоум. Встань перед Христом и убей любовь
Тони Уайт "Трави трассу!" "Сатана! Сатана! Сатана!"
Брет Истон Эллис. Американский психопат
Алистер Кроули. Дневник наркомана
Ирвин Уэлш. Эйсид Хаус
Уильям Берроуз. "Джанки. Письма яхе"
Хантер С. Томпсон. Страх и отвращение в Лас-Вегасе
Fr. D.V. Кодекс гибели
Уильям Берроуз. Призрачный шанс
Чарльз Буковски. Блюющая Дама
Стюарт Хоум. Минет
Хантер С. Томпсон. Ангелы ада
Уильям Берроуз. Дезинсектор!
Джеф Нун. Вирт
Лидия Ланч. "Парадоксия"
Уильям Берроуз. "Города красной ночи"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
БерсеркНаФабрике



Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 137
Откуда: Канада

СообщениеДобавлено: Пн Авг 14, 2006 8:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, но когда же появится перевод романа "Коровы" ? Evil or Very Mad Я уже жду, жду....

Насчет же книг в Touch Press я скажу так : большинство из них настолько напичканы сленгом, специальными выражениями и игрой слов, что русский перевод сильно их искажает и иногда похабит. Читая Буковского или Берроуза, или Селби с Уэлшем на русском воспринимаешь это все неправильно и часто бываешь разъярен тупостью и маргигальностью писателя.
Конечно это звучит как самодурство и бахвальство (вот я мол в Канаде живу и на английском читаю) - но я бы запретил переводить Берроуза и Уэлша на русский. Не получается у них. Не выходит. Изюминку никак не могут выковырить. Smile И поэтому отбивают интерес и охоту у многих людей.
Вот я уже как-то писал, что если бы начал читать Post Office Буковского на русском, а не на английском - то был бы обманут и никогда бы этого славного писателя не оценил.
_________________
The film which you are about to see is an account of the tragedy...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olegmanson



Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 3265
Откуда: krasnoyarsk

СообщениеДобавлено: Пн Авг 14, 2006 9:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

мы как-то с мимоидом как раз на эту тему вели длинную беседу.
ну, типа, как можно - простите за пафос - александра сергеича
того же англицким изложить, али есенина?.. про хокку я вообще
даже говорить не желаю. нормальные люди в таких случаях учат язык оригинала. но, с др. стороны, ненормальным-то как быть?
как говорил юзернэйм: уж лучше так, чем вообще никак. и глупо
не согласиться. а там уж главное - начать, дать задел. т.е., кого-то отвратит, а кого-то, напротив, сподвигнет. и тут цель средства оправдывает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
БерсеркНаФабрике



Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 137
Откуда: Канада

СообщениеДобавлено: Пн Авг 14, 2006 10:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гоголя еще по-моему очень трудно на английский перевести, чтобы хоть кто-нибудь оценил. На как, спрашивается, перевести Мертвые Души, или Как Поссорился Иван Иванович С Иваном Никифоровичем, передав весь юмор и комичность иных ситуаций. И тут не только язык... но и вся культура под нож идет....
Хотя, тут в Канаде в автобусе я дважды ( ! ) видел канадцев, читающих Гоголя.
И еще один религиозный фанатик, как-то читал Братьев Карамазовых. Я тут сильно просчитался. Подошел к нему и заговорил с ним. Стали Достоевского обсуждать. Потом я сильно потужил. Религиозным фанатиком молодой человек оказался и потом он меня в автобусе ежедневно преследовал, часто позоря меня перед людьми, громко на весь автобус заявляя, что вечером за меня будет молиться - ибо непутевый я, пьяница и вообще - сырой материал. Laughing Я от него еле отвязался.

А вот Набокова по-моему переводить можно. И нужно. У него очень своеобразный язык, но мне кажется, что переводу он поддается хорошо. И Американцам будут понятны некоторые его закидоны. Ну, Лолита всем известна, но и та же Защита Лужина, или Камера Обскура - и на английском хорошо выглядят и читаются.
_________________
The film which you are about to see is an account of the tragedy...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
bachan



Зарегистрирован: 11.07.2006
Сообщения: 111
Откуда: msk

СообщениеДобавлено: Пн Авг 14, 2006 11:51 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

БерсеркНаФабрике писал(а):
А вот Набокова по-моему переводить можно. И нужно. У него очень своеобразный язык, но мне кажется, что переводу он поддается хорошо. И Американцам будут понятны некоторые его закидоны. Ну, Лолита всем известна, но и та же Защита Лужина, или Камера Обскура - и на английском хорошо выглядят и читаются.

имхо у него такой язык, как будто это уже и есть перевод с английского! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aksuk



Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 217
Откуда: msk

СообщениеДобавлено: Пн Авг 14, 2006 1:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

olegmanson писал(а):
ну, типа, как можно - простите за пафос - александра сергеича
того же англицким изложить


Знающие люди говорят, что Цветаевой удалось. Причем очень точно и сильно. Правда на французский. А уж единственный ее перевод Бодлера на русский французы (русскоговорящие) и вовсе гениальным считают.
Есть счастливые исключения, есть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
gloom



Зарегистрирован: 13.07.2006
Сообщения: 18

СообщениеДобавлено: Вт Авг 15, 2006 11:29 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

некоторые их этих книжек у меня есть в бумажной версии, правда не все из них я прочёл....
у меня в последнее время такая традиция - покупать книжки и не читать их....уже около 40 скопилось непрочитанных
больше всего люблю конечно же Стюарта Хоума - очень стёбный автор, перечитывал по 2-3 раза
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olegmanson



Зарегистрирован: 14.07.2006
Сообщения: 3265
Откуда: krasnoyarsk

СообщениеДобавлено: Пт Авг 18, 2006 7:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

БерсеркНаФабрике писал(а):
Мертвые Души


МД - это руль с педалями!!! перечитывал раз 20. я просто фанат этой книги /второй том, сожженый и частично
реанимированный, тоже хорош, но уже не так впирает/.
еще есть радиоверсия - ульянов читает. ПЕСНЯ!!!

БерсеркНаФабрике писал(а):
Хотя, тут в Канаде в автобусе я дважды ( ! ) видел канадцев, читающих Гоголя.


может просто "бывший наш народ"?

bachan писал(а):
имхо у него такой язык, как будто это уже и есть перевод с английского!


дык набоков же двуязычный автор, одинаково хорошо писавший и на русс., и на англ. и премии, вроде, бравший именно за англоязычные свои произведения.

...кстати, ту как-=то случайно вычтал, что наш петр мамонов - он охеренно переводит с норвежского (!). ... вот уж обескураживает, так обескураживает факт!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
uzername



Зарегистрирован: 11.07.2006
Сообщения: 3088
Откуда: новосибирские окопы

СообщениеДобавлено: Пт Авг 18, 2006 8:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

olegmanson писал(а):
Fr. D.V. Кодекс гибели

http://frdv.livejournal.com - если вдруг не в курсе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов LE BUNKER DE LA DERNIERE CREEPOZOIDS -> Литературный раздел Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB